রাজাবলি ১ 15 : 13 [ BNV ]
15:13. আসা তার ঠাকুরমা মাখাকেও রাণীর পদ থেকে অপসারণ করেন| কারণ মাখা বিধর্মী দেবী আশেরার ঐ বীভত্‌স মূর্ত্তিসমূহ নির্মাণ করিযে ছিলেন| এই মূর্ত্তিটিকে ভেঙে আসা কিদ্রোণ নদীর ধারে পুড়িয়ে দিয়েছিলেন|
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ NET ]
15:13. He also removed Maacah his grandmother from her position as queen because she had made a loathsome Asherah pole. Asa cut down her Asherah pole and burned it in the Kidron Valley.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ NLT ]
15:13. He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother because she had made an obscene Asherah pole. He cut down her obscene pole and burned it in the Kidron Valley.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ ASV ]
15:13. And also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ ESV ]
15:13. He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ KJV ]
15:13. And also Maachah his mother, even her he removed from [being] queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt [it] by the brook Kidron.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ RSV ]
15:13. He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had an abominable image made for Asherah; and Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ RV ]
15:13. And also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ YLT ]
15:13. and also Maachah his mother -- he turneth her aside from being mistress, in that she made a horrible thing for a shrine, and Asa cutteth down her horrible thing, and burneth [it] by the brook Kidron;
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ ERVEN ]
15:13. King Asa also took away the right of his mother Maacah to be queen mother. He did this because she had set up one of those awful poles to honor the goddess Asherah. Asa cut down that Asherah pole and smashed it into small pieces and burned the pieces in the Kidron Valley.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ WEB ]
15:13. Also Maacah his mother he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and burnt it at the brook Kidron.
রাজাবলি ১ 15 : 13 [ KJVP ]
15:13. And also H1571 H853 Maachah H4601 his mother, H517 even her he removed H5493 from [being] queen H4480 H1377 , because H834 she had made H6213 an idol H4656 in a grove; H842 and Asa H609 destroyed H3772 H853 her idol, H4656 and burnt H8313 [it] by the brook H5158 Kidron. H6939

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP